西子湖畔首页 >>
快速版块跳转
回复:13 浏览:447主题:[推荐]英语热点词汇解释。

[推荐]英语热点词汇解释。

春节临近,海峡两岸吵得最热的一个词恐怕就是"包机"。1月20日上午10时30分,台湾"中华航空公司"的CI585号航班抵达上海浦东机场,顺利完成2006年春节包机的首飞任务。这是2006年沪台两地春节包机中,台湾航空公司首个飞抵上海的航班。华航客机是连续第3次担负上海航点的春节包机首飞任务。

请看报道:Taiwan's China Airlines charter flight 585 touched down at Shanghai's Pudong Airport at 10:34 am on Friday, signalling the first charter flight across the Taiwan Straits for this year's Spring Festival.

报道中的charter flight 意思是 "包机", 也可写作 "chartered flight"。 Charter 一词常用来指代"简述某一团体的原则、 职能和组织的文件",翻译为"宪章",如联合国宪章"the Charter of the United Nations"。

但charter还有"包租"之意,可以指商业租赁飞机、船只或其它交通工具的契约或此种租赁的行为,尤特指被某一特殊群体专用。如single voyage charter(单程租船) ",daily charter(按日租船(机)契约)。

  • 请尊重版权,转载发表至西子湖畔论坛的原创文章时,请注明作者、出处并保持完整。
  • 如需将文章用于媒体出版或其他商业用途,请征求原作者同意。
making your outlook brighter! QQ:332027272

viewership rate收视率

据报道,在香港电台日前进行的“2005风云人物大选”中,凭电视剧《大长今》风靡全港的韩国女明星李英爱位居风云女士榜首。据介绍,《大长今》播映期间,香港市民天天追捧,而长今的发奋精神给予香港人不少鼓励及启示,值得港人学习。

报道中有这样一句话:Jewel in the Palace, starred by Lee Young-ae, aired on Hong Kong's TVB from January 24th to May 1st, hitting an all-time high in viewership rates (average rate of 47 percent and a high of 50 percent) in the history of Hong Kong TV broadcasting.

句中的viewership rate指“收视率”,viewership是“电视观众”的总称,如, a largely male viewership(大量的男性电视观众)。此外,“收视率”常用audience rating表示,因为rating除了“等级、 级别、估价”等常见含义外,还表示“(电台、电视台调查后确定的)节目受欢迎的程度”。

making your outlook brighter! QQ:332027272

life imprisonment无期徒刑

12月27日,北京市第二中级人民法院依法对原国土资源部原部长田凤山受贿一案作出一审判决,以受贿罪判处被告人田凤山无期徒刑,剥夺政治权利终身,并处没收个人全部财产。

请看报道中的这样一句话:Tian Fengshan, former minister of land and resources, was sentenced to life imprisonment yesterday for accepting bribes worth 4.36 million yuan (US$538,000).

报道中的life imprisonment意思是“无期徒刑”,imprisonment指“关押;监禁”,life imprisonment可以解释为“终身监禁”,也就是“无期徒刑”。

making your outlook brighter! QQ:332027272

tie the knot结婚

昨天,对于埃尔顿·约翰来说是他人生中一个重大的日子,他和相恋12年的男友大卫在温莎市政厅结婚,今年4月查尔斯王储和卡米拉的婚礼就是在这里举行的。

请看报道:Rock star Elton John is tying the knot with longtime partner David Furnish Wednesday, in a civil union ceremony seen as a watershed in the struggle for gay rights - and as the party of the season by celebrity-spotters.

我们中国人常说“结为连理”,也就是结婚的意思,英语中有个表达叫tie the knot(打上蝴蝶结),指的就是“结婚”,例句: When are you and Susan going to tie the knot?(你跟苏珊什么时候结婚呀?)Tie the knot除了指结婚外,还有举行婚礼的意味在里面。

making your outlook brighter! QQ:332027272

cast a ballot投票

12月13日,居住在15个国家的伊拉克籍海外人士开始参加伊拉克新议会选举的第一天投票。散居在世界各地的伊拉克海外人士投票率很高。在伊朗首都德黑兰南部,可以看到数百名伊拉克人排成长队参加投票。

外电报道如下:Voting also appeared heavy among Iraqis in mainly Shiite Iran, a close ally of the Shiite parties that control the current government in Baghdad. Hundreds lined up at a polling station in southern Tehran to cast ballots.

说“投票”,我们常常用vote来表示。报道中的cast a ballot也许才是真正的“投票”,因为cast是“投”的意思,ballot表示“选票”,用cast a ballot来表示“投票”似乎更生动、更形象一些,此外,也可用cast a vote来表示。

比如,I never fail to cast my ballot.(每次投票选举,我都会参加。)

这样,“投票”就有了三种说法,它们就是vote, cast a ballot, cast a vote。

making your outlook brighter! QQ:332027272

work safety安全生产

近日,我国“矿难”不断,针对当前煤矿安全的严峻形势,国家安全生产监督管理总局局长李毅中昨天明确表示,将采取七项"断然措施",坚决煞住煤矿重特大事故多发势头。

中国日报网站的报道中有这样一句话:In the wake of a series of recent fatal colliery accidents, China's work safety authorities vowed yesterday to adopt a package of "iron-handed" measures to improve the problematic workplace safety situation.

报道中的work safety指的是“安全生产”,“煤矿的安全生产”可用coal mine safety来表达。例如:On February 13, 2004, the local coal mine safety watchdog issued a decision on suspending the pit's operation.(2004年2月13日,当地煤矿安全生产监察部门发布命令停止此矿井的生产。)

非法生产是煤矿重大事故发生的一个重要原因,这里的“非法生产”,我们说成illicit production或illegal production。

making your outlook brighter! QQ:332027272

field work实地考察

11月7日,世界卫生组织在瑞士日内瓦召开了"禽流感问题国际会议",表示将协助中国做好预防和遏制禽流感疫情的各项工作。为了防止禽流感病毒传染给人类,目前北京已关闭了其168家活禽交易市场。

请看外电报道:The UN health agency and Chinese officials were discussing what role the WHO should play, said Roy Wadia, a spokesman in Beijing for the agency. He said it could offer help in field work, lab testing and other areas.

Field work指的是“实地调查、实地考察”,如:archeological field work(现场考古工作);“实地考察工作者”可说成fieldworker。

field 一词有“实地;野外”之意, field test(实地试验)、field trip(实地调查旅行)、field army(野战军)等都是常用的词组。


making your outlook brighter! QQ:332027272
很棒!我们的英语学习在网上依然可以热火延续。。
英语交流 2862238 阳光英语俱乐部, 诚挚希望与您成为好朋友,好伙伴,温馨,开心. READ EXTENSIVELY 读万卷书 TRAVEL BROADLY 行万里路 MAKE FRIENDS WIDELY 交天下友 SPEAK FREELY 畅所欲言
thx....^^
欢迎大家在E版发一些学习贴,互相学习啊!
making your outlook brighter! QQ:332027272
支持
婚礼策划:13928311682
thanks!
To be, or not to be, that is the question...
以下是引用剑胆琴心在2006-1-23 21:10:23的发言:
春节临近,海峡两岸吵得最热的一个词恐怕就是"包机"。1月20日上午10时30分,台湾"中华航空公司"的CI585号航班抵达上海浦东机场,顺利完成2006年春节包机的首飞任务。这是2006年沪台两地春节包机中,台湾航空公司首个飞抵上海的航班。华航客机是连续第3次担负上海航点的春节包机首飞任务。

请看报道:Taiwan's China Airlines charter flight 585 touched down at Shanghai's Pudong Airport at 10:34 am on Friday, signalling the first charter flight across the Taiwan Straits for this year's Spring Festival.

报道中的charter flight 意思是 "包机", 也可写作 "chartered flight"。 Charter 一词常用来指代"简述某一团体的原则、 职能和组织的文件",翻译为"宪章",如联合国宪章"the Charter of the United Nations"。

但charter还有"包租"之意,可以指商业租赁飞机、船只或其它交通工具的契约或此种租赁的行为,尤特指被某一特殊群体专用。如single voyage charter(单程租船) ",daily charter(按日租船(机)契约)。
爱德华,就是搜集多一些类似于这种内容或模式的英语学习资料,作为咱们英语沙龙活动的题材或素材之一,既能够保持学习性,用以提高词汇及表达;又能够不失趣味性,希望可以把好的资料搜集并保存。
英语交流 2862238 阳光英语俱乐部, 诚挚希望与您成为好朋友,好伙伴,温馨,开心. READ EXTENSIVELY 读万卷书 TRAVEL BROADLY 行万里路 MAKE FRIENDS WIDELY 交天下友 SPEAK FREELY 畅所欲言
以下是引用加油站在2006-2-8 1:56:25的发言:


爱德华,就是搜集多一些类似于这种内容或模式的英语学习资料,作为咱们英语沙龙活动的题材或素材之一,既能够保持学习性,用以提高词汇及表达;又能够不失趣味性,希望可以把好的资料搜集并保存。
收到!
making your outlook brighter! QQ:332027272

快速回复

高级回复 | 发新话题
B Color Image Link Quote Code Smilies
您目前是游客身份,请 [登录] 后发表回复,或 [点此注册新用户] ^_^
本论坛所有来帖仅代表网友个人观点,不代表西子湖畔立场。